Pair of Vintage Old School Fru
Không bấm vùng phía trên kẻo mất tiền nhé!

Bây giờ là lúc nhắc lại những chuyện đã xảy ra. Nàng sẽ kể hết cho Fraser nghe, rồi cả ba cùng cười ha hả, coi như một giai thoại lý thú. Song không biết làm sao cổ họng nàng cứng lại không thốt được nên lời.
Larry nấn ná đợi nàng một lát rồi mới lên tiếng:
- Đoàn làm phim đông quá. Có lẽ chúng tôi không gặp được nhau.
Nàng thấy ghét Larry đã tìm cho nàng một lối thoát như vậy, song cũng đồng thời lại biến họ thành đồng loã chống lại Fraser.
Khi bồi mang rượu đến. Catherine uống hết ngay xuất rượu của nàng và lại gọi một xuất mới. Tối nay sẽ là tối kinh khủng nhất trong đời nàng. Nàng không tài thoát khỏi nơi đây, thoát khỏi Larry Douglas.
Fraser hỏi chàng về những chuyện chiến đấu đã qua. Larry kể lại với vẻ dễ dàng, lý thú. Rõ ràng chàng chẳng coi việc gì là nghiêm túc cả. Chàng vốn là người thích thoải mái, song Catherine phải miễn cướng lắm mới chịu thừa nhận rằng một người thích thoải mái, vẫn có thể tình nguyện sung vào Không lực Hoàng gia Anh và trở thành anh hùng chiến đấu chống không quân Đức Luftwaffe. Và thật phi lý nàng càng thêm căm thù khi thấy y là một vị anh hùng. Thái độ của nàng tự phản lại nàng, nàng ngồi suy nghĩ mãi bên ly rượu Scotch thứ ba. Y là anh hùng hay tên hèn nhát, có gì là khác nhau đâu? Sau đó nàng nhận thấy nếu như y là một tên hèn nhát, y mới đúng là hình ảnh mà nàng có thể hiểu được. Nàng ngồi ngà ngà vì men rượu, lắng nghe hai người đàn ông trò chuyện. Khi Larry nói, chàng bộc lộ một nhiệt tình sôi nổi và cái nhiệt tình sôi nổi đó dường như sờ mó thấy được và nó lây lan sang cả nàng. Dường như chàng là người đàn ông sống động nhất mà nàng từng gặp từ trước tới nay. Catherine có cảm giác như nàng không hề giấu giếm một chuyện riêng gì, chàng nhiệt thành bộc lộ ra hết cả và chàng còn châm chọc những ai e ngại không dám bộc bạch tâm tư mình. Thì ai sợ ai nào? Như nàng chẳng hạn.
Nàng hầu như không đụng tới các món ăn, nàng không biết nàng đang ăn gì. Nàng lại bắt gặp cái nhìn của Larry, như thể chàng đã là nhân tình của nàng từ lâu rồi, rằng họ đã từng ở bên nhau thuộc về nhau song nàng biết rõ điều đó là ngu muội. Y giống như một cơn lốc, một sức mạnh ngông cuồng của tủ nhiên và bất kỳ người đàn bà nào bị cuốn vào giữa cơn lốc người đó sẽ bị tiêu diệt.
Larry mỉm cười với nàng.
- Tôi e rằng chúng ta đã gạt cô Alexander ra khỏi cuộc nói chuyện này - Chàng nói một cách lịch thiệp - Tôi tin rằng nàng còn hấp dẫn hơn cả hai thằng chúng ta gộp lại.
- Anh nhầm đấy - Nàng thân mật đáp - Cuộc sống của tôi rất tẻ. Tôi làm việc với Bill - nàng nói đến đây thì cảm thấy không ổn, mặt đỏ bừng - Song ý tôi nói không hoàn toàn như vậy. Tức là…
- Tôi hiểu cô định nói gì rồi - Larry bảo.
Nàng thấy càng căm ghét y hơn khi y quay sang Bill nói:
- Anh đã kiếm được nàng ở đâu vậy?
- Tôi cũng số hên đấy - Fraser nồng nhiệt bảo - Rất hên. Cậu vẫn chưa lấy vợ?
Larry nhún vai.
- Ai thèm lấy cái thứ tôi?
Đồ xỏ lá, Catherine nghĩ thầm. Nàng nhìn, quanh căn phòng. Nửa tá phụ nữ đang chằm chằm nhìn Larry, người thì công khai, kẻ thì kín đáo. Y là một cái nam châm rất gợi dục. Catherine đánh bạo hỏi:
- Các cô gái nước Anh ra sao?
- Rất tuyệt - Y đáp lịch sự - Tất nhiên tôi cũng không có nhiều thời giờ cho loại gái đó. Tôi còn bận với việc bay.
Mi nói xạo, Catherine nghĩ thầm. Ta có thể đánh cuộc là trong vòng một trăm dặm cách chỗ mi đứng không còn lấy một cô gái đồng trinh nào. Rồi nàng nói to:
- Tôi thấy tiếc cho các cô ấy. Họ đã bỏ lỡ bao cơ hội đấy! - Giọng nàng có vẻ đây nghiến hơn so với nàng dự định lúc đầu.
Fraser nhìn nàng, lúng túng trước sự sỗ sàng thô lỗ của nàng. Ông nhắc:
- Kìa Cathy.
- Ta làm một chầu nữa nhé - Larry vụt cắt ngang.
- Có lẽ Catherine uống như vậy đủ rồi - Fraser bảo.
- Không phải thế - Catherine lên tiếng, rồi nàng thấy hoảng sợ vì nhận ra rằng nàng đã nói nhịu - Có lẽ tôi phải về thôi.
- Được Fraser quay sang Larry - Thường ngày Catherine không uống rượu đâu - Ông chống chế như vậy.
- Theo tôi, có lẽ nàng quá phấn khởi vì lại được gặp anh đấy - Larry bảo.
Catherine muốn cầm lên một chiếc ly và ném thẳng vào mặt gã. Lúc y tỏ ra hèn nhát nàng thấy ghét y. Bây giờ nàng càng ghét y hơn. Không rõ lý do vì sao như vậy.
Sáng hôm sau Catherine thức dậy, đầu váng vất mà nàng tin là cần phải đến bác sĩ để khám bệnh. Nàng cảm thấy trên đôi vai nàng có ít nhất đến ba cái đầu, tất cả đang đập theo nhịp của mấy người đánh trống khác nhau. Nằm trên giường đã khó chịu, song trở dậy, đi lại, lại thấy còn khó chịu hơn. Nàng nằm trên giường cố nén cơn buồn nôn ập tới, toàn bộ sự việc diễn ra tối hôm trước hiện lên trong ký ức và cơn đau tăng lên bội phần. Một cách vô cớ nàng cho rằng sở dĩ nàng váng đầu là vì Larry Douglas, bởi lẽ nếu không có y xuất hiện ở đó thì việc gì nàng phải uống rượu. Catherine đau đớn quay đầu lại chiếc đồng hồ bên cạnh giường. Nàng đã ngủ quá giờ.
Nàng phân vân không biết nên ở lại giường hay gọi xe cấp cứu Nàng thận trọng ra khỏi giường, đi vào buồng tắm. Nàng lần tới chỗ vòi sen, vặn vòi nước lạnh để cho những tia nước chảy xuống khắp người. Nàng rên lên khi dòng nước lạnh chạm vào người, và khi bước ra khỏi vòi sen nàng cảm thấy đầu óc khá hơn. Không hết hẳn, song cũng khá hơn, nàng nghĩ thầm.
Bốn mươi lăm phút sau, nàng đã có mặt tại bàn làm việc. Cô Annie, thư ký của nàng bước vào với vẻ đầy phấn khích bảo:
- Chị có đoán được gì không?
- Sáng nay thì chịu - Catherine thì thào - Cô làm ơn nói nho nhỏ một chút xem nào.
- Đây này? - Annie ấn vào tay nàng tờ báo buổi sáng - Hắn đấy!
Trên trang nhất có tấm hình của Larry Douglas mặc quân phục, đang nhâng nhâng cười với nàng. Dòng chữ chú thích có ghi: "Người anh hùng Mỹ trong không lực hoàng gia Anh đã trở về Washington để lãnh đạo một đơn vị không quân chiến đấu mới". Tiếp đó là một bài tường thuật chiếm hai cột báo.
- Hấp dẫn không? - Annie kêu lên.
- Quá quắt - Catherine đáp, rồi nàng vứt xoạch tờ báo vào sọt giấy lộn - Thôi ta vào công việc đi.
Annie ngạc nhiên nhìn thẳng nàng, nói:
- Xin lỗi chị… Tôi… tôi cứ tưởng anh ta là bạn của chị nên chị quan tâm đến anh ta.
Catherine uốn nắn lại:
- Y không phải là bạn, là kẻ thù thì đúng hơn - Nàng thấy vẻ mặt băn khoăn của Annie - Chúng ta hãy quên cái gã Douglas đó đi.
- Vâng - Annie lúng túng đáp - Tôi nói với anh ta rằng theo tôi nghĩ thì chị sẽ hài lòng về bài báo này.
Catherine trừng trừng nhìn cô ta:
- Bao giờ vậy?
- Sáng nay, lúc anh ta gọi điện tới đây. Anh ta đã gọi ba lần rồi.
- Thế sao cô không cho tôi hay?
Chị chẳng đã dặn tôi là không cần phải báo chị biết khi anh ta phôn tới đây - Cô Annie nhìn nàng, vẻ mặt đầy bối rối.
- Y có để lại số điện thoại không?
- Không.
- Thôi được - Catherine nhớ lại bộ mặt của y, đôi mắt to và đen, đầy vẻ châm chọc - Thôi được, nàng nhắc lại lần nữa, khẳng định hơn.
Nàng đọc nốt vài lá thư cho Annie chép và khi Annie ra khỏi phòng, nàng đi ra chỗ sọt giấy lộn, nhặt tờ báo lên. Nàng đọc bài viết về Larry kỹ càng từng chữ một. Y là một phi công chủ bài đã có chiến tích hạ máy bay Đức. Y đã bị bắn rơi hai lần trên biển Manche. Nàng báo gọi Annie - Nếu ông Douglas có gọi đến thì cho tôi nói chuyện với ông ta.
Đầu dây kia gần như đáp lại ngay:
- Vâng thưa chị Alexander.
Xét cho cùng, việc gì mà phải đối xử thô bạo với con người đó làm gì. Catherine chỉ việc xin lỗi về hành vi cư xử của nàng tại xưởng phim, rồi yêu cầu chàng đừng gọi điện thoại nữa, thế là xong. Nàng sắp kết hôn với William Fraser rồi kia mà.
Suốt cả buổi chiếu hôm đó nàng đợi một cú phôn nữa. Song tới sáu giờ vẫn không thấy chàng gọi đến. Việc gì y phải gọi cơ chứ? Catherine tự nhủ. Y còn đi ra ngoài tiệm cùng với sáu cô gái khác chứ. May cho mi đó. Nếu mi dính với hắn mi sẽ chẳng khác nào rơi vào tay một tên đồ tể. Mi phải đi lấy số và chờ đến lượt.
Trên đường ra phố, nàng dặn Annie:
- Nếu ngày mai ông Douglas có gọi đến, cô nhớ bảo là tôi đi vắng nhé.
Annie ngó nàng trân trân.
- Vâng, thưa chị Alexander. Chào chị.
Catherine đáp thang máy xuống lầu, đầu óc vẫn chìm trong suy nghĩ. Nàng tin rằng Bill Fraser muốn kết hôn với nàng. Tốt nhất là nàng nên cho ông hay rằng nàng muốn làm đám cưới ngay lập tức. Tối nay phải nói với ông chuyện này. Họ sẽ đi xa hưởng tuần trăng mật. Đến khi họ quay về. Larry Douglas có lẽ đã rời khỏi thành phố rồi, hoặc tình hình có thể khác trước.
Cửa thang máy mở ra phía sảnh. Larry Douglas đang đứng đợi ở đó, lựng dựa vào tường. Chàng đã gỡ bỏ hết các huân chương và cuống đeo ở ngực, chỉ còn để lại những rải đeo của thiếu uý. Chàng mỉm cười tiến lại phía nàng.
- Thế này đã khá hơn chưa? - Chàng hỏi săng sái.
Catherine nhìn chàng, tim nàng đập mạnh.
- Đeo sai phù hiệu có phải là trái với điều lệnh quân đội không?
- Tôi không rõ - Chàng chân thành đáp - Tôi tưởng cô phụ trách cả việc đó chứ.
Chàng cứ đứng trân trân nhìn nàng khiến cho nàng nói nho nhỏ.
- Anh đừng làm như vậy nữa. Tôi muốn anh để cho tôi yên. Trái tim tôi đã thuộc về Bill rồi.
- Thế nhẫn cưới của cô đâu?
Catherine đi lướt qua chỗ chàng, hướng về phía cửa ra phố. Nàng gần tới nơi thì Larry đã đến trước mở cửa cho nàng.
Ra đến ngoài, chàng nắm lấy cánh tay nàng, nàng cảm thấy toàn thân như bị điện giật. Đó là thứ điện truyền từ người chàng sang nàng, làm nàng cháy bùng.
Chàng lên tiếng:
- Cathy.
- Vì chúa… - Nàng tuyệt vọng - Anh còn muốn gì ở tôi nữa nào?
- Muốn mọi thứ - Chàng nói khẽ - Anh muốn có em.
- Không thể được - Nàng rên rỉ - Anh hãy tìm đến người khác mà dày vò họ - Nàng quay gót và chàng kéo nàng lại.
- Em nói thế nghĩa là thế nào?
- Không biết - Catherine đáp, nước mắt lưng tròng - Em cũng không biết em đang nói gì nữa. Em… em bị váng đầu. Em muốn chết quách cho rồi.
Chàng nhoẻn cười thông cảm.
- Anh có một phương thuốc thần diệu để chữa bệnh váng đầu. Nói rồi chàng đưa nàng tới gara của toà nhà.
- Ta đi đâu thế này? - Nàng hoảng hốt hỏi.
- Đi lấy ô tô của anh.
Catherine nhìn thẳng vào mặt chàng, cố tìm kiếm một vẻ vênh vang thắng lợi trên mặt chàng, song nàng chỉ nhận thấy một bột mặt điển trai, rắn rỏi đến khó tin với nhịết tình hồn hậu và lòng thương hại.
Người nhân viên lấy ra chiếc xe thể thao mui trần màu nâu. Larry đỡ Catherine vào xe và chàng từ sau cánh cửa xe lách mình chui vào xe. Nàng ngồi ngây, đăm đăm nhìn về phía trước, cảm thấy nàng đã vứt cả cuộc đời nàng đi và hoàn toàn không thể chặn bản thân lại được. Tất cả những sự việc này dường như đang diễn ra với một người khác. Nàng muốn bảo với cô gái ngốc nghếch lầm lạc đang ngồi trong xe là hãy chạy trốn đi.
- Đến chỗ em hay chỗ anh? - Larry nhẹ nhàng hỏi.
Nàng lắc đầu, tuyệt vọng:
- Thế nào cũng được.
- Vậy thì tới chỗ anh nhé.
Nghĩa là y không phải là hoàn toàn vô tri vô giác… Vả chăng có thể y sợ phải ganh với cái bóng của William Fraser.
Nàng theo dõi chàng khéo léo điều khiển chiếc xe đi giữa dòng xe đông đúc lúc đầu hôm. Không, chàng chẳng hề e ngại một điều gì. Sự hấp dẫn của chàng một phần là ở chỗ đó.
Nàng cố trấn tĩnh để lên tiếng bộc lộ quyền được tự do từ chối chàng, tự do chạy trốn. Làm sao nàng yêu William Fraser mà lại còn có tình cảm như vậy với Larry được.
Larry lặng lẽ bảo:
- Anh cũng thấy hồi hộp chẳng kém gì em đâu.
Catherine nhìn chàng đáp:
- Cảm ơn.
Tất nhiên y đang nói xạo. Có lẽ y nói như vậy với mọi cô ả là nạn nhân của y khi y đưa họ tới giường của y nhằm quyến rũ họ. Song chí ít y cũng không tỏ ra quá háo hức.
Chỉ có điều khiến nàng băn khoăn nhất là việc nàng đang phản bội Bill Fraser. Ông là người rất thân thiết với nàng, nàng không thể làm ông đau khổ được, mà việc này chắc sẽ khiến ông đau khổ rất nhiều. Nàng nhận thức ra điều đó nàng còn hiểu rằng việc nàng sắp làm đây là một sai lầm hết sức vô nghĩa, song hình như nàng không còn ý chí nữa rồi.
Họ đã đến một khu dân cư đầy thú vị với những cây cao bóng cả chạy dọc hai bên phố. Larry dừng xe lại trước một cư xá nhiều căn hộ, chàng nói nhỏ nhẹ.
- Ta đến nơi rồi.
Catherine cảm thấy đây là cơ hội cuối cùng để nàng cự tuyệt để nàng bảo cho chàng buông tha nàng. Nàng lặng lẽ ngó nhìn Larry đi quanh xe, sang bên phía kia mở cửa xe cho nàng. Nàng bước ra và đi vào trong cư xá.
Căn nhà của Larry được trang trí cho một người đàn ông, với màu sắc khoả khoắn và đồ đạc cũng giống như nam phái.
Họ bước vào phòng, Larry giúp Catherine cởi áo khoác. Nàng run lên bần bật.
- Em lạnh? Chàng hỏi.
- Không.
- Em có uống gì không?
- Không.
Nhẹ nhàng, chàng ôm nàng trong cánh tay và họ hôn nhau. Người nàng như bốc lửa. Không một lời, Larry đưa nàng vào phòng ngủ. Sự hối thúc ngày càng tăng khi hai người cùng lặng lẽ cởi áo quần. Nàng nằm ra giường và chàng tiến lại gần bên.
- Larry… - Nhưng đôi môi chàng đã áp sát môi nàng và đôi tay chàng nhẹ nhàng lần lần trên khắp người nàng.
Catherine quên hết thảy, trừ một niềm hoan lạc đang xảy ra với nàng. Tất cả những gì nàng đã từng đọc và từng nghe thấy đều không nói được những cảm xúc của nàng lúc này. Khó có thể tin được rằng thân thể một người khác lại mang lại cho nàng một niềm khoái lạc đến như vậy.
Nàng nằm đó, thanh thản với tâm trạng của một người đàn bà. Và nàng cho rằng nếu như nàng không bao giờ gặp lại chàng lần nữa, nàng sẽ thấy thầm cảm ơn chàng vì toàn bộ quãng đời còn lại của nàng.
- Cathy?
Nàng xoay lại nhìn chàng, chậm chạp và lười nhác:
- Sao cơ?
Giọng nàng lúc này có vẻ trầm hơn, chín chắn hơn.
- Em bỏ cái bàn tay đầy móng nhọn ra khỏi lưng anh đi.
Nàng bỗng nhận ra rằng mình đang như muốn cào cấu và da thịt chàng.
- Ồ, em xin lỗi.
Nàng định vuốt ve tấm lưng của chàng, song chàng đã nắm lấy tay nàng và kéo nàng lại sát mình.
- Không hề gì. Em có thấy sung sướng không?
- Sung sướng? - Môi nàng run rảy và nàng bỗng hốt hoảng oà khóc. Tiếng khóc nức nở rền rĩ làm cho toàn thân nàng quằn quại. Chàng ôm nàng trong tay, vuốt ve, cố cho cơn xúc động chóng qua.
- Em xin lỗi - Nàng bảo - Em không hiểu vì sao em lại làm như vậy.
- Thất vọng ư?
Catherine nhìn chàng và định tỏ ý phản đối, song lại thấy chàng đang châm chọc mình. Chàng ôm nàng và họ lại làm tình. Lần này còn mãnh liệt hơn trước nhiều. Sau đó họ nằm lại trên giường, chàng cứ kể lể và nàng chẳng chú ý nghe gì. Nàng chỉ muốn được nghe giọng nói của chàng còn không cần biết nội dung chàng nói gì. Nàng nhận thấy người đàn ông dành cho nàng đây rồi, không còn phải là ai khác.
Và nàng cũng thấy rằng con người này sẽ không thuộc về bất kỳ người đàn bà nào khác. Nàng thấy có thể rồi đây nàng sẽ không còn gặp lại chàng nữa và nàng chẳng qua chỉ là một cuộc chinh phục nữa đối với chàng. Nàng nhận thấy chàng đã ngừng nói và đang nhìn mình.
- Em chẳng nghe anh nói một lời nào cả.
- Xin lỗi - Nàng bảo - Em còn đang thả hồn suy nghĩ.
- Anh tự ái đây. Em chỉ quan tâm đến thân thể anh thôi - Chàng nói, vẻ phật ý.
Nàng lấy tay vuốt ve bộ ngực và cái bụng rám nắng của chàng.
- Em không có kinh nghiệm nhưng em nghĩ cơ thể của anh đẹp lắm - Nàng mỉm cười - Mà đẹp thật.
Nàng định hỏi cảm tưởng của chàng đối với nàng, song lại thấy ngại ngùng.
- Em xinh đấy, Cathy ạ.
Nàng thấy xúc động, nhưng đồng thời lại thấy tự ái khi nghe chàng nói vậy. Bất kỳ điều gì chàng nói với nàng, chàng cũng đã từng nói hàng ngàn lần với những phụ nữ khác. Không biết lúc chia tay chàng sẽ nói sao đây. Thỉnh thoảng em ghé thăm anh nhé. Hay thỉnh thoảng anh sẽ đến chỗ em. Có lẽ thậm chí chàng sẽ còn muốn gặp nàng đôi ba lần nữa trước khi chàng bỏ đi với người đàn bà khác. Nàng biết trước hậu quả của việc nàng sắp hứng chịu. Mình đã bước vào đây, đôi mắt mở to, chân dạng rộng. Vậy dù có xảy ra chuyện gì chăng nữa, mình cũng không bao giờ được đổi lỗi cho y.
Chàng choàng tay ôm lấy nàng và kéo sát lại gần.
- Em có biết rằng em là một cô gái rất đặc biệt không, Cathy?
Em có biết rằng em là một cô gái rất đặc biệt không… Alice, Susan, Margeret, Paggy, Lena…
- Ngay từ lần đầu gặp em, anh đã có cảm giác đó. Anh chưa từng có cảm giác như vậy với ai trước đây.
Janet, Evelyn, Ruth Georgia vân vân và vân vân.
Nàng vùi đầu vào ngực chàng, không còn dám lên tiếng nữa. Khi xiết chặt lấy chàng, nàng đã thầm nói lời tạm biệt rồi.
- Anh đói rồi - Larry bảo - Em có biết anh đang cảm thấy ra sao không?
Catherine mỉm cười:
- Có em biết.
Nàng dẫn chàng vào chỗ tắm gương sen và mở nước ra. Chàng lấy cái mũ gương sen gài lên móc treo ở trên tường xuống, đặt nó lên đầu Catherine để cho nước chảy trên khắp mái tóc của nàng.
Nào, lại đây! - Chàng nói vào kéo nàng đến chỗ những tia nước đang phun ra xối xả.
Sau đó họ mặc quần áo trèo lên chiếc xe của chàng và lái về Maryland. Ở đây họ tìm ra một tiệm ăn nhỏ còn mở cửa, họ ăn món tôm hùm và uống sâm banh.
Đến năm giờ sáng, Catherine gọi điện thoại tới nhà riêng của William Fraser và đứng đợi, lắng nghe tiếng chuông reo từ cách xa tám mươi dặm vọng lại. Cuối cùng giọng ngái ngủ của Fraser trả lời qua máy:
- Alô.
- Chào anh Bill, Catherine đây.
- Catherine? Suốt buổi tối anh đã cố tìm cách gọi cho em mà không được. Em đang ở đâu vậy? Vẫn bình thường chứ?
- Em vẫn khỏe. Em đang ở Maryland với Larry Douglas. Chúng em đã lấy nhau rồi.

Chú thích:
(1) Ám chỉ bộ phim đang làm



***Xem trang:
[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20]
[21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44]

TOP WAP WORLDWIDE


mobiV trang ch

© GIAITRI102.TK
Thanks to XTGEM