XtGem Forum catalog
Không bấm vùng phía trên kẻo mất tiền nhé!

Tại Washington, danh tiếng của Adam Warner ngày càng tăng lên. Báo chí đưa tin về anh ngày càng nhiều hơn. Adam bắt đầu mở cuộc điều tra về các trường học ở khu da đen, và dẫn đầu một Uỷ ban Thượng viện đến thăm Moscow để gặp gỡ những kẻ bất đồng chính kiến. Báo đã đăng các bức ảnh khi anh xuống sân bay Sheremetyevo và được các quan chức Nga với bộ mặt nghiêm nghị đón tiếp. Khi Adam trở về sau 10 ngày, báo chí đã đưa tin hoan nghênh nồng nhiệt kết quả chuyến đi thăm của anh.
Tin tức ngày càng nhiều thêm. Công chúng muốn được đọc nhiều về Adam Warner và các phương tiện thông tim đại chúng luôn đáp ứng nhu cầu của họ.
Adam trở thành người đi đầu trong việc cải tổ ở Thượng nghị viện. Anh đứng đầu một Uỷ ban điều tra các điều kiện sống tại các nhà tù liên bang và đến thăm các nhà tù trên khắp đất nước. Anh đã nói chuyện với các phạm nhân, lính gác và giám mục, và khi báo cáo của Uỷ ban anh gửi trả lại, việc cải thiện điều kiện nhà tù với quy mô lớn đã được tiến hành.
Cùng với các tạp chí tin tức, các tạp chí phụ nữ cũng viết nhiều bài về anh. Trong tạp chí Cosmopolitan, Jennifer đã trông thấy bức ảnh của Adam, Mary Beth và con gái nhỏ của họ, Samantha, Jennifer ngồi bên lò sưởi trong phòng ngủ và ngắm nhìn bức ảnh hồi lâu.
Mary Beth mỉm cười trước ống kính, tỏa ra một vẻ quyến rũ của người phương nam rất thân mật và ngọt ngào. Cô bé gái là bức tranh thu nhỏ của người mẹ.
Jennifer quay sang ngắm ảnh Adam. Anh trông rất mệt mỏi. Có những vết nhăn nhỏ quanh đôi mắt mà trước đó chưa từng có và tóc mai anh bắt đầu nhuốm màu hoa râm. Trong giây lát, Jennifer chợt tưởng như mình đang thấy khuôn mặt của Joshua đã trưởng thành. Họ giống nhau kỳ lạ, chắc người nhiếp ảnh đã bảo Adam nhìn thẳng vào ống kính, nên Jennifer như cảm thấy rằng anh đang ngắm nhìn cô. Cô cố gắng để đọc được biểu hiện trong đôi mắt anh, và cô tự hỏi liệu anh có bao giờ nghĩ về cô không.
Jennifer quay sang ngắm lại ảnh Mary Beth và con gái cô ta. Sau đó cô ném quyển tạp chí vào lò sưởi và lặng lẽ nhìn nó cháy.
***
Adam Warner ngồi phía đầu bàn ăn, đang tiếp đãi Steward Needham và khoảng sáu, bảy người khách khác nữa. Mary Beth ngồi đối diện phía cuối bàn, đang khe khẽ nói chuyện với một thượng nghị sĩ bang Oklahoma và bà vợ đeo đầy trang sức của ông ta.
Washington đã tựa như chất kich thích đối với Mary Beth. Chị ta đang ở đúng môi trường của mình. Nhờ vai trò quan trọng ngày càng tăng của Adam, Mary Beth đã trở thành một trong những bà chủ hàng đầu ở Washington. Chị ta đã say sưa với vị trí đó. Quan hệ xã hội tại Washington làm Adam chán ngán và anh sung sướng được để việc đó lại cho Mary Beth. Chị ta làm việc đó rất tốt và anh thầm cám ơn chị ta.
- Ở Washington, - Steward Needman nói, - nhiều việc được đưa ra thoả thuận tại bàn ăn hơn là tại những căn phòng tôn nghiêm ở Quốc hội.
Adam nhìn quanh bàn và thầm mong tối nay sớm qua đi. Bề ngoài thì mọi việc đều tuyệt diệu. Nhưng bên trong tòan là lầm lẫn cả. Anh đã cưới một người đàn bà nhưng lại yêu một người khác. Anh bị trói buộc vào một cuộc hôn nhân không lối thoát. Lẽ ra, nếu Mary Beth không có thai thì Adam biết rằng mình sẽ tiến hành việc ly hôn. Giờ thì quá muộn rồi: Anh đã bị trói chặt. Mary Beth đã sinh cho anh một đứa con gái bé nhỏ xinh đẹp và anh yêu quý nó, nhưng khó mà có thể quên Jennifer đi trong suy nghĩ của anh.
Phu nhân viên thống đốc bảo anh:
- Anh thật may mắn, Adam ạ. Anh có được mọi thứ mà người ta muốn trên thế giới này, phải không?
Adam đã không dám trả lời.


Các mùa nối tiếp nhau quay tròn quanh Joshua. Nó là trung tâm của thế giới riêng của Jennifer. Cô quan sát nó trưởng thành và phát triển từng ngày, và khi nó bắt đầu biết đi, nói chuyện và lý lẽ thì đó là một điều kỳ diệu bất tận. Tính tình nó thay đổi liên tiếp, lúc thì ngỗ ngược bất trị, lúc thì rụt rè và đáng yêu. Nó trở nên buồn bã khi Jennifer phải xa nó vào buổi tối và nó vẫn còn sợ bóng tối, bởi thế Jennifer luôn để đèn ngủ sáng cho con.
Khi đã hai tuổi, Joshua thật không thể chịu được, thuộc loại trẻ "hai tuổi ghê gớm" điển hình. Nó hay phá phách, cứng đầu và hay gây gổ. Nó thích "sắp đặt" các vật. Nó làm hỏng chiếc máy khâu của bà Mackey, đập phá hai chiếc máy vô tuyến truyền hình trong nhà và xé làm đôi dây đeo đồng hồ của Jennifer. Nó trộn muối với đường, và tự hí hửng khi nghĩ rằng chỉ có mỗi mình ở nhà. Ken Bailey mua tặng Jennifer một con búp bê hình cảnh sát trưởng của Đức tên là Max và Joshua đã cán nát nó.
Khi Ken đến thăm nhà, Joshua chào anh với câu:
- Ê! chú có chuông bính bong không? Cháu xem cái nào?
Năm đó Jennifer có lẽ rất vui mừng được đem Joshua giới thiệu cho người khách qua đường đầu tiên.
Lên ba tuổi Joshua bỗng nhiên trở thành thiên thần dịu dàng, tình cảm và đáng yêu. Nó có những hào hoa về mặt hình thể như cha nó và rất thích làm việc bằng tay. Nó không còn đập phá các đồ vật nữa. Nó thích chơi ngoài trời, leo trèo, chạy nhảy và đạp chiếc xe ba bánh của nó.
Jennifer đã đưa nó đến vườn bách thú Bronx và xem múa rối. Hai mẹ con đi dạo dọc bờ biển, xem dạ hội điện ảnh "Anh em Marx" ở Manhattan và sau đó ăn kem tại quán ông Jemming ở tầng chín nhà Bonwit Teller.
Joshua đã trở thành người bạn đồng hành của mẹ. Để tặng một món quà nhân ngày lễ dành cho các bà mẹ, Joshua đã học một bài hát được cha của Jennifer rất thích - bài "Hãy chiếu sáng nữa đi, ánh tráng mùa thu hoạch" - và hát cho Jennifer nghe.
Đó là giây phút cảm động nhất trong cuộc đời cô.
Đúng là, Jennifer thầm nghĩ, chúng ta không thừa hưởng thế giới này từ đời cha ông chúng ta, chúng ta muốn nó từ đời con cháu chúng ta.
Joshua đã bắt đầu đi nhà trẻ và rất thích thú. Buổi tối khi Jennifer về nhà, họ thường ngồi trước lò sưởi à cùng đọc. Jennifer đọc "Tạp chí xét xử" và "Tạp chí luật gia", còn Joshua thường đọc truyện tranh. Jennifer thường ngắm Joshua khi nó nằm dài trên sàn nhà, hơi cau mày tập trung suy nghĩ, và bỗng nhiên cô lại nhớ tới Adam. Đó vẫn còn là một vết thương chưa lành hẳn. Cô tự hỏi giờ Adam ở đâu và anh đang làm gì.
Anh cùng Mary Beth và Samantha đang làm gì?
Jennifer cố giữ cuộc sống riêng tư và nghề nghiệp của cô tách rời nhau. Sự liên hệ duy nhất giữa chúng là Ken Bailey. Anh đã mua cho Joshua đồ chơi và sách vở đã cùng chơi nhiều trò chơi với nó và về một phương diện nào đó như là người cha đỡ đầu.
Vào một buổi chiều chủ nhất Jennifer và Ken đứng gần ngôi nhà trên cây, ngắm nhìn Joshua đang trèo lên.
- Em có biết nó cần gì không? - Ken hỏi.
- Không.
- Một người cha, - anh quay sang Jennifer. - Cha đẻ của nó chắc phải là một đồ rác rưởi, thối tha.
- Đừng nói thế, anh Ken.
- Xin lỗi. Không phải việc của tôi mà. Chuyện đó là quá khứ rồi. Nhưng tôi muốn quan tâm về tương lai cơ. Thật trái với tự nhiên rằng cô phải sống một mình như…
- Tôi có sống một mình đâu. Tôi còn có Joshua mà.
- Đó không phải là điều anh muốn nói. - Anh ôm Jennifer vào trong đôi cánh tay anh và nhẹ nhàng hôn cô:
- Ồ,Không biết tại sao... Jennifer. Anh xin lỗi… xin lỗi
***
Michael Moretti đã gọi điện cho Jennifer hàng chục lần. Cô không hề trả lời cú điện nào của y cả. Một lần, cô tưởng là mình thoáng nhìn thấy y đang ngồi ở cuối phòng xử án, nơi cô đang bào chữa cho một vụ án, nhưng khi cô nhìn lại y đã biến mất.


Cuối một buổi chiều khi Jennifer dang chuẩn bị rời văn phòng thì Cynthia báo:
- Có một ông Clark Holman nào đó gọi điện tới.
Jennifer do dự rồi đáp:
- Tôi sẽ trả lời đây.
Clark Holman là luật sư của Hội tương trợ pháp lý.
- Xin lỗi đã làm phiền cô, Jennifer ạ, nhưng chúng tôi có một vụ án ở phía trung tâm mà không ai muốn dính líu đến, và tôi thực sự rất cảm kích nếu như cô có thể giúp đỡ chúng tôi giải quyết. Tôi biết rằng cô đang bận rộn đến thế nào, nhưng…
- Ai là bị cáo vậy?
- Jack Scanlon.
- Cái tên đó đã được nhận ra ngay. Nó đã ở trên trang nhất các báo trong hai ngày qua. Jack Scanlon đã bị bắt vì tội bắt cóc một bé gái bốn tuổi để đòi tiền chuộc. Hắn đã bị nhận dạng qua việc ghép ảnh, mà cảnh sát thu thập được qua những nhân chứng của vụ bắt cóc.
- Tại sao lại là tôi hả Clark?
- Scanlon đã đề nghị cô.
Jennifer nhìn đồng hồ trên tường. Cô sẽ phải về muộn với Joshua.
- Hắn giờ ở đâu?
- Tại trung tâm cải tạo thành phố.
Jennifer quyết định nhanh chóng:
- Tôi sẽ xuống và nói chuyện với hắn. Anh sẽ thu xếp chuyện đó được chứ?
- Được! Cám ơn triệu lần nhé. Tôi mắc nợ cô một việc nhé.
Jennifer gọi điện cho bà Mackey.
- Tôi sẽ về muộn một chút. Hãy cho Joshua ăn tối đi và bảo nó thức đợi tôi nhé.
Mười phút sau, Jennifer đã trên đường vào trung tâm thành phố.
Đối với Jennifer, bắt cóc là tội ác ghê tởm nhất trong các loại tội ác. Đặc biệt là việc bắt cóc những đứa bé yếu ớt. Nhưng mọi kẻ bị buộc tội đều có quyền được đưa ra xét xử, bất cứ tội ác kinh khủng đến đâu. Đó là nền tảng của pháp luật: Sự công bằng cho các tấng lớp hèn mọn nhất cũng như cao quý nhất.
Jennifer tự giới thiệu với người lính gác tại bàn đón tiếp và được đưa vào phòng thăm viếng của các luật sư Người lính gác nói:
- Tôi sẽ đưa Scanlon đến gặp bà. - Một vài phút sau, một người đàn ông gầy trông điển trai khoảng gần bốn mươi, có bộ râu quai nón màu vàng và tóc vàng nhạt được đưa vào phòng. Trông anh ta giống như thể Đức Chúa Giê-su.
- Cảm ơn cô đã đến, cô Parker. - Giọng nói anh ta rất nhẹ nhàng. - Cám ơn cô đã chú ý tới.
- Anh ngồi xuống đi.
Anh ta ngồi xuống chiếc ghế đối diện với Jennifer.
- Anh yêu cầu được gặp tôi à?
- Vâng. Mặc dù tôi nghĩ rằng chỉ có Chúa trời mới có thể giúp được tôi. Tôi đã làm một điều rất ngu xuẩn.
Cô nhìn anh ta đầy ghê tởm.
- Anh gọi việc bắt cóc em bé gái yếu ớt để đòi tiền chuộc là một điều ngu xuẩn sao?
- Tôi đã không bắt cóc Tammy để đòi tiền chuộc.
- Vậy ư? Thế vì sao anh bắt cóc nó?
Jack Scanlon im lặng hồi lâu trước khi nói:
- Vợ tôi, Evelyn, đã chết trong khi sinh con. Tôi đã yêu cô ấy hơn bất cứ điều gì trên thế giới này. Nếu như từng có thánh thần trên trái đất, thì đó chính là người phụ nữ ấy. Evelyn không phải là người khoẻ lắm. Bác sĩ của chúng tôi đã khuyên cô ta không nên có con, nhưng cô không nghe lời. - Anh ta nhìn xuống sàn nhà ngượng ngùng. - Điều đó… điều đó có thể làm cô khó hiểu, nhưng cô ta đã nói dù sao đi nữa thì cô ấy vẫn muốn có con, bởi vì nó giống như là có được một phần cơ thể của tôi.
Jennifer đã hiểu rõ điều đó như thế nào.
Jack Scanlon ngừng nói, trầm ngâm suy nghĩ.
- Bởi thế cô ấy đã có con à?
Jack Scanlon gật đầu:
- Cả hai người đều chết. - Anh ta khó nhọc nói tiếp - Trong một thời gian, tôi… tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ… tôi không muốn tiếp tục sống mà không có cô ấy. Tôi luôn tự hỏi đứa con của chúng tôi sẽ như thế nào nhỉ? Tôi luôn tưởng tượng nếu như hai người được sống thì cuộc đời sẽ ra sao. Tôi luôn cố gắng hình dung lại giây phút trước khi Evelyn…
Anh ta ngừng lại, giọng nghẹn ngào đau đớn:
- Tôi quay sang đọc kinh thánh và nó đã cứu vớt sự trong sạch của linh hồn tôi. Hãy ghi nhớ, Chúa đã đặt trước các con một cánh cửa rộng mơ mà không ai cô thể đóng được. Sau đó một vài ngày trước đây, tôi đã trông thấy một cô bé chơi trên phố và nó giống như thể Evelyn hiện thân lại. Cô bé có đôi mắt và mái tóc giống cô ấy. Cô bé đã ngước nhìn tôi mỉm cười và tôi… tôi biết điều đó có lẽ là điên rồ, nhưng chính là Evelyn đang mỉm cười với tôi vậy. Có lẽ tôi đã quá lú lẫn. Tôi tự nhủ. Đây là đứa con gái mà lẽ ra Evelyn đã sinh. Đây là đứa con của chúng tôi.
Jennifer có thể nhìn thấy những ngón tay của anh ta đang bấu chặt vào da thịt.
- Tôi biết điều đó là phạm pháp, nhưng tôi đã bắt cô bé. - Anh ta ngước nhìn vào đôi mắt của Jennifer. - Tôi không làm hại gì đứa trẻ đó vì bất cứ điều gì trên thế gian này.
Jennifer quan sát kỹ anh ta, cố nghe ra một lỗi nào đó. Nhưng không hề có. Anh ta là một người đang phải chịu nỗi đau đớn cực độ.
- Thế còn giấy đòi tiền chuộc thì sao? - Jennifer hỏi.
- Tôi không gửi giấy đòi tiền chuộc. Tiền bạc là điều tôi quan tâm sau cùng ở trong thế gian này. Tôi chỉ muốn cô bé Tammy thôi.
- Ai đó đã gửi giấy đòi tiền cho gia đình cô bé.
Cảnh sát cứ nói rằng tôi đã gửi giấy đó, nhưng tôi có làm đâu.
Jennifer ngồi đó, cố gắng sắp xếp mọi sự việc với nhau.
- Câu chuyện về việc bắt cóc đã xuất hiện trên báo chí trước hay sau khi anh bị cảnh sát bắt?
- Trước đó. Tôi nhớ là đã mong họ sẽ ngừng viết về việc đó Tôi muốn trốn đi cùng với Tammy, nhưng tôi sợ rằng ai đó sẽ ngăn chúng tôi lại.
- Bởi vậy ai đó có thể đọc được về vụ bắt cóc và đã cố gắng tìm kiếm được khoản tiền chuộc phải không?
Jack Scanlon xoắn hai tay vào nhau bất lực.
- Tôi không biết nữa, tôi chỉ biết rằng tôi đang muốn được chết đi.
Nỗi đau đớn hiển nhiên của anh ta đã khiến Jennifer cũng thấy xúc động lây. Nếu như anh ta đang nói sự thật và điều đó đang được biểu hiện trên khuôn mặt anh ta, thì anh ta không phải chết vì những điều đã làm. Anh ta cần phải bị trừng phạt, đúng vậy, nhưng không phải bị xử tử.
Jennifer quyết định dứt khoát.
- Tôi sẽ cố gắng giúp anh.
Anh ta lặng lẽ trả lời:
- Cám ơn cô. Nhưng giờ tôi thực sự chẳng cần biết điều gì sẽ xảy ra với tôi nữa.
- Nhưng tôi lại cần biết.
- Tôi e rằng tôi… tôi không có tiền để trả cô đâu.
- Đừng lo về việc đó. Tôi muốn anh kể cho tôi về bản thân mình.
- Cô muốn biết gì vậy?
- Hãy kể từ đầu. Anh sinh ra ở đâu?
- Ở bang Bắc Dakota, ba mươi lăm năm về trước. Tôi ra đời trong một trang trại. Tôi cho rằng người ta có thể gọi đó là một trang trại. Đó là một mảnh đất cằn cỗi không gì có thể mọc được. Chúng tôi rất nghèo. Tôi rời nhà ra đi khi mới mười lăm tuổi. Tôi yêu quý mẹ, nhưng rất ghét cha tôi. Tôi biết rằng Kinh thánh dạy nói xấu cha mẹ là có tội, nhưng ông ấy là một người độc ác. Ông ấy rất thích đánh đập tôi.
Jennifer có thể thấy người anh ta rất căng thãng khi phải nói tiếp.
- Tôi muốn nói rằng ông ấy thực sự rất thích thú với việc đó Nếu như tôi có làm một việc dù nhỏ nhặt nhất, nhưng ông ta cho là sai, thì ông ta có thể dùng thắt lưng da có khoá đồng lớn vụt tôi. Sau đó ông ấy bắt tôi phải quỳ xuống và cầu Chúa tha thứ. Trong một thời gian dài tôi đã cảm ơn Chúa Trời, cũng như là câm ghét bố tôi vậy. - Anh ta ngừng lại, nghẹn ngào với những ký ức xa xưa đến nỗi không thể nói tiếp được.
- Bởi thế mà anh đã bỏ nhà ra đi à?
- Vâng. Tôi đã đi nhờ đến Chicago. Tôi không được học hành nhiều, nhưng ở nhà tôi đã từng đọc rất nhiều.
Bất cứ khi nào bố tôi bắt gặp tôi đọc sách, thì đễ có lý do để tránh bị trận đòn nữa. Ở Chicago, tôi đã tìm được việc làm ở một nhà máy. Đó là nơi tôi đã gặp Evelyn. Tôi bị máy cán làm đứt tay và họ đã đưa tôi vào trạm xá nơi cô ấy làm việc. Cô ấy là một y tá thực hành.
Anh ta mỉm cười với Jennifer.
- Cô ấy là người phụ nữ đẹp nhất mà tôi từng thấy, phải mất khoảng hai tuần tay tôi mới lành lặn và ngày nào tôi cũng đến gặp cô ấy để điều trị. Sau đó, chúng tôi bắt đầu đi chơi cùng nhau. Chúng tôi nói chuyện về việc cưới xin, nhưng công ty đã bị mất một đơn đặt hàng lớn và tôi đã bị thải hồi cùng với mọi người khác trong ban của tôi. Nhưng điều đó chẳng làm Evelyn bận tâm. Chúng tôi lấy nhau và cô ấy đã nuôi tôi. Đó là điều duy nhất mà chúng tôi đã từng phải tranh luận với nhau. Tôi đã được dạy dỗ rằng người đàn ông cần phải nuôi vợ. Tôi đã kiếm được việc lái xe tải và tiền lương tạm đủ. Điều duy nhất của công việc mà tôi không thích là chúng tôi phải xa cách nhau, thỉnh thoảng có khi đến một tuần. Ngoài việc đó ra thì chúng tôi rất hạnh phúc. Cả hai chúng tôi đều rất hạnh phúc. Sau đó thì Evelyn có thai. - Anh ta chợt rùng mình. Đôi tay anh ta bắt đầu run rẩy. - Evelyn và đứa con gái nhỏ của chúng tôi đã chết.
Nước mắt thi nhau chảy ròng ròng xuống đôi má của anh ta.
- Tôi không biết vì sao Chúa đã làm như thế. Chắc Chúa có lý do nào đó, nhưng tôi không biết vì sao. - Anh ta đung đưa người trên ghế, không biết được mình đang làm gì nữa, đôi tay anh ta đan vào nhau để trước ngực, cố đè nén nỗi đau đớn. - Chúa sẽ chỉ cho con và dạy con đường con cần phải đi; Chúa sẽ khuyên bảo con.
Jennifer thầm nghĩ:
- Ghế điện sẽ không phải để dành cho con người này được?
- Ngày mai tôi sẽ trở lại gặp anh, - Jennifer hứa.
Tiền bảo lãnh được đạt là 200.000 đôla. Jack Scanlon không có tiền gửi nên Jennifer đã phải tạm ứng cho anh ta. Scanlon được ra khỏi trung tâm cải tạo và Jennifer đã tìm được cho anh ta một quán trọ ở khu Bờ Tây để chuyển đến ở. Cô cũng cho anh ta 100 đôla để tiêu dùng tạm.
- Tôi không biết làm cách nào, - Jack Scanlon nói, nhưng tôi sẽ trả lại cô cả từng xu. Tôi sẽ bắt đầu kiếm việc làm. Tôi không cần biết là việc gì. Tôi sẽ làm mọi thứ.
Khi Jennifer rời nhà thì anh ta đang cắm cúi đọc những quảng cáo việc làm trên báo.
***
Công tố viên liên bang, Carl Osborne, là một người to béo nặng nề, có khuôn mặt tròn nhẳn nhụi với tính cách nhỏ nhẹ dễ đánh lừa mọi người. Jennifer ngạc nhiên khi thấy Robert Di Silva đang ở trong văn phòng của Osborne.
- Tôi được nghe là cô đang làm vụ án này, - Di Silva nói. - Đối với cô không có gì quá bẩn thỉu phải không nhỉ?
Jennifer quay sang Carl Osborne:
- Ông ta làm gì ở đây vậy? Đây là vụ án thuộc thẩm quyền liên bang cơ mà.
Osborne trả lời:
- Jack Scanlon đã đưa cô bé đó đi trên chiếc xe của gia đình cô bé.
- Ăn cắp ôtô, một vụ trộm lớn mà, - Di Silva nói thêm.
Jennifer tự hỏi, liệu Di Silva có mặt ở đây không nếu như cô không dính líu tới vụ án này. Cô quay lại phía Carl Osbome.
- Tôi muốn có thoả hiệp, - Jennifer nói. - Khách hàng của tôỉ….
Carl Osbome nhấc tay lên.
- Không có cơ hội nào đâu Chúng tôi sẽ đưa ra xét xử vụ này bằng mọi giá.
- Có những trường hợp…
- Cô có thể nói cho chúng tôi biết về việc đó tại phiên điều trần sơ bộ. - Di Silva cười nhạo cô.
Được thôi, - Jennifer nói. - Tôi sẽ gặp lại ông tại tòa.
***
Jack Scanlon kiếm được việc làm tại một trạm bảo dưỡng ô tô ở Bờ Tây gần nhà trọ của mình, và Jennifer đã ghé qua để gặp anh ta.
- Phiên điều trần sơ bộ sẽ vào ngày kia, - Jennifer thông báo cho anh ta. - Tôi sẽ cố gắng bắt chính quyền phải đồng ý sự mặc cả khép anh vào tội ít nghiêm trọng hơn. Anh sẽ phải ở tù một thời gian, Jack ạ, nhưng tôi sẽ cố gắng để làm cho thời gian đó càng ngắn càng tốt.
Sự biết ơn trên khuôn mặt anh ta cũng đủ để trả công rồi. Theo lời khuyên của Jennifer, Jack Scanlon đã mua một bộ com-lê trông rất trịnh trọng để mặc trong phiên điều trần sơ bộ. Anh ta đã đi cắt tóc và tỉa bộ râu quai nón, nên Jennifer rất hài lòng với vẻ bề ngoài của anh ta.
Họ đã thông qua các thể thức của phiên tòa. Viên chưởng lý khu vực Di Silva cũng có mặt. Khi Carl Osbome trình bày các chứng cứ của ông ta và yêu cầu truy tố, chánh án Bamard quay sang hỏi Jennifer:
- Cô có muốn nói gì không, cô Parker?
- Có thưa ngài. Tôi không muốn chính quyền phải chi phí cho phiên tòa xét xử này. Có những tình tiết giảm nhẹ hình phạt mà không được đưa ra ở đây. Tôi mong muốn thân chủ của tôi được nhận tội với hình phạt nhẹ hơn.
- Không thể được đâu. - Carl Osborne nói. - Chính quyền sẽ không đồng ý việc đó.
Jennifer quay sang hỏi chánh án Bamard:
- Chúng ta có thể thảo luận vấn đề này trong phòng làm việc của ngài được không?
- Tốt thôi. Tôi sẽ định ngày xét xử sau khi tôi nghe nhóm luật sư muốn nói gì.
Jennifer quay sang phía Jack Scanlon vẫn còn đứng đó ngơ ngác.
- Anh có thể trở lại làm việc, - Jennifer bảo anh ta. - Tôi sẽ ghé qua và cho anh biết tình hình.
Anh ta gật đầu và lặng lẽ đáp:
- Cám ơn cô, thưa cô Parker.
Jennifer nhìn theo anh ta quay đi và rời khỏi phòng xử án.
Jennifer, Carl Osbome, Robert Di Silva và chánh án Bamard cùng ngồi trong phòng làm việc của ông chánh án.
Osborne nói với Jennifer:
- Tôi không hiểu tại sao thậm chí cô lại có thể yêu cầu tôi nhân nhượng cơ chứ.
- Bắt cóc để đòi tiền chuộc là một tội tử hình. Khách hàng của cô đã phạm tội và hắn phải trả giá cho việc đã làm.
- Đừng có tin những điều ông đọc trên báo chí, ông Carl ạ. Jack Scanlon không có liên quan gì đến giấy đòi tiền chuộc đâu.
- Cô đang muốn lừa ai vậy? Nếu như không phải vì tiền thì là vì cái quái quỷ gì?
- Tôi sẽ kể cho ông biết, - Jennifer đáp.
Và cô đã kể cho họ nghe. Cô đã nói cho họ biết về trang trại, về sự đánh đập và về việc Jack Scanlon đã yêu say đắm Evelyn, đã cưới cô ta và đã mất cả vợ và con gái khi sinh nở.
Họ yên lặng ngồi nghe và khi Jennifer kết thúc, Robert Di Silva hỏi:
- Jack Scanlon đã bắt cóc cô bé bởi vì nó làm anh ta nhớ về đứa trẻ mà lẽ ra anh ta đã có? Và vợ Jack Scanlon đã chết khi sinh con à?
- Đúng vậy. - Jennifer quay sang nói với chánh án Bamard. - Thưa ngài, tôi không nghĩ đó là loại người ngài muốn xử tử chứ ạ.



***Xem trang:
[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20]
[21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38]

TOP WAP WORLDWIDE


mobiV trang ch

© GIAITRI102.TK
Thanks to XTGEM